Kualitas Terjemahan Artificial Intelligence: Studi Komparatif Keberterimaan Terjemahan Deepseek AI dan Claude AI pada Teks Akademik Berbahasa Arab


Date Published : 7 December 2025

Contributors

Akhmad Saehudin

Author

Adira Syahputri

Second Author

Anjani Aulia Maharani

Third Author

Dinda Julia

Fourth Author

Keywords

Arabic Language Artificial Intelligence Translation Quality Translation Acceptability Academic Documents

Proceeding

Track

General Track

License

Copyright (c) 2025 International Conference on Cultures & Languages

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Abstract

This study aims to test the quality of Artificial Intelligence translation by comparing the translation results of DeepSeek AI and Claude AI on Arabic academic texts. The selected academic document is an abstract text as the core of a scientific work that concisely explains the main topic, purpose or focus, methods, main findings, and conclusions. This research uses a qualitative descriptive approach with the data corpus sourced from the International Journal for Scientific Research entitled “الفرق بين معاني مترادف القرآن الكريم بين المعانين والغالين by Abdul Mohsen Zaben Mutab al-Matiri and Mujahid Mustafa Bahjat. The theory used in this study is Mangatur Nababan's translation quality theory. The results of this study show that DeepSeek AI is superior in translating Arabic scientific terms into Indonesian with an acceptability rate of 2.8 compared to Claude AI which has an acceptability rate of 2.2. This study contributes to showing how well artificial intelligence, especially Claude AI and DeepSeek AI can produce translations of academic texts that are acceptable to the target audience, with strict scientific language standards

References

Furoidah, A. (2020). Media Pembelajaran Dan Peran Pentingnya Dalam Pengajaran Dan Pembelajaran Bahasa Arab. Al-Fusha : Arabic Language Education Journal, 2(2), 63–77. https://doi.org/10.36835/alfusha.v2i2.358
James W, Elston D, T. J. et al. (20 C.E.). How To Write A Structured Abstracts For Research Articles. Andrew’s Disease of the Skin Clinical Dermatology., 978–979.
Jumatulaini, J. (2020). Analisis Keakuratan Hasil Penerjemahan Google Translate Dengan Menggunakan Metode Back Translation. ALSUNIYAT: Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, Dan Budaya Arab, 3(1), 77–87. https://doi.org/10.17509/alsuniyat.v3i1.23616
Kaijiao, C. (2025). A Comparative Study of the Translations of Guoqing Temple : The Cultural Treasure of Tiantai Mountain by DeepSeek and ChatGPT 2 Text Selection and Evaluation Criteria. 7(1), 69–78.
Kurokawa, R., Ohizumi, Y., Kanzawa, J., Kurokawa, M., Sonoda, Y., Nakamura, Y., Kiguchi, T., Gonoi, W., & Abe, O. (2024). Diagnostic performances of Claude 3 Opus and Claude 3.5 Sonnet from patient history and key images in Radiology’s “Diagnosis Please” cases. Japanese Journal of Radiology, 42(12), 1399–1402. https://doi.org/10.1007/s11604-024-01634-z
Moleong, L. J. (2005). Metodologi Penelitian Kualitatif. PT Remaja Rosdakarya.
Nababan, M., Nuraeni, A., & Sumardiono. (2012). Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan. Kajian Linguistik Dan Sastra, 24(1), 39–57.
Nabila Putri, A. (2024). Perbandingan Antara Google Translate dan Artifical Intelligence dalam Menerjemahkan dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia. Jurnal Pendidikan Tambusai, 8(2), 19690–19696.
Noviany, H. D., Edel, E. E., & Zaman, M. N. (2024). Analisis Perbandingan Kesalahan Penerjemahan Google Translate dan Deepl dalam Kualitas Penerjemahan Teks Hukum. September, 44–59.
Raup, A., Ridwan, W., Khoeriyah, Y., Supiana, S., & Zaqiah, Q. Y. (2022). Deep Learning dan Penerapannya dalam Pembelajaran. JIIP - Jurnal Ilmiah Ilmu Pendidikan, 5(9), 3258–3267. https://doi.org/10.54371/jiip.v5i9.805
Santos, M. . (1996). The Textual Organization of Research Paper Abstracts in Applied Linguistis. University of Arizona, 481–499.
Setya Budi, W., & Ariani Saragih, F. (2020). Analisis Kualitas Terjemahan Teks Bahasa Jepang Ke Bahasa Indonesia Dengan Bing Translator. KLAUSA: Kajian Linguistik, Pembelajaran Bahasa, Dan Sastra, 4.
Singh, S., Bansal, S., Saddik, A. El, & Saini, M. (2025). From ChatGPT to DeepSeek AI: A Comprehensive Analysis of Evolution, Deviation, and Future Implications in AI-Language Models. 1–10.
Sirojul, A. H. (2023). Analisis Hasil Terjemahan Google Translate dan ChatGPT Bahasa Arab-Indonesia: Study Komparatif. Language Edition, 1.1, 35–53.
Sudaryanto. (2015). Metode Dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan Secara Linguistik. Duta Wacana University Press.
Wajdi, M., Ali, M., & Lestari, V. N. S. (2017). Definisi Dan Karakteristik Makalah. Jurnal Ilmiah, 1–13.

Downloads

How to Cite

Akhmad Saehudin, A. S. (2025). Kualitas Terjemahan Artificial Intelligence: Studi Komparatif Keberterimaan Terjemahan Deepseek AI dan Claude AI pada Teks Akademik Berbahasa Arab. International Conference on Cultures & Languages, 349-368. https://conferences.uinsaid.ac.id/iccl/paper/view/768